These were no lightweight pundits. The eminent historian Margaret MacMillan, in an essay for Brookings in December 2013, said, “We are witnessing, as much as the world of 1914, shifts in the international power structure, with emerging powers challenging the established ones.” She added, “the same is happening between the US and China now, and also between China and Japan”, and also said that “there is potential for conflict between China and two of its other neighbours — Vietnam and Malaysia — as well.”
Around 2025, China's richest man's personal wealth will match the US' richest man's, and will be in a race to be the world's richest man, the magazine predicted.
She created a whole world around the device -- one populated by humans, a whale in a top hat and dragons.
哈佛大学著名教授格雷厄姆?阿利森(Graham Allison)也警告说，东亚已走向“修昔底德陷阱”(Thucydides’s trap)，他并补充道：“当一个迅速崛起的大国与一个老牌霸权国竞争时，麻烦接踵而来。”2013年初，时任卢森堡首相的让-克洛德?容克(Jean-Claude Juncker)警告称，2013年看起来像1913年一样危险。2013年底，《经济学人》杂志(The Economist)也警告说，“一个世纪已过去，当今世界却与那个导致第一次世界大战爆发的时代有不少相似之处，令人不安。”
The need to rebuild supersedes the desire to not give Boston another great pick. That hole has already been dug. Time to crawl out the only way you can: slowly, through smart draft picks, trades, and signings.
Gisele, 37, came in second place, having earned $17.5 million, marking the first year she has not headed up the line-up since 2002.
About 71.9 million units were shipped in the period, which includes the key Christmas shopping season. IDC said the decline was the worst since it started tracking PC shipments.
The top 10 Weibo celebrities now have a combined 40 million followers. One of the most famous online figures, Papi Jiang, already signed a contract for video ads worth a staggering $3.4 million.
最佳综艺脱口秀：《约翰?奥利佛上周今夜秀》(Last Week Tonight With John Oliver, HBO)
MasterCard says its index reflects the interconnectedness of major global cities and tracks the ways in which business and leisure jet-setters spend their money.
adj. 暴露的，无掩蔽的，暴露于风雨中的 v. 暴露，
其他人将想方设法利用技术来帮助人们减少上网时间。谷歌(Google)前雇员特里斯坦哈里斯(Tristan Harris)发起的“时光莫虚度”(Time Well Spent)运动正在吸引人气，该运动鼓励设计者理解他们所控制的微妙的心理力量，以解决其所称的“数字注意力危机”。据Recode报道，曾经在Pinterest和Facebook工作的蒂姆肯德尔(Tim Kendall)，计划成立一家专注于对抗设备上瘾的初创公司。
Against: It's not yet managing to win top honors from critics' groups.
Despite relatively low comparative competition earnings and salary, the pair were the two highest earners in regards to endorsement deals last year, with 17-time Grand Slam champion Federer earning pound 41 million.
It is believed that the rise of South Korea's pop music industry is behind the boom, and many patients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulate nose angle or eyes.
Metals cases made up a record 46 per cent of the 233 anti-dumping actions brought worldwide in 2015, with the steel industry accounting for almost all of the metals complaints.
"All I got was an extra hour on the bus to work, but I can't get a seat at the stadium," she said as she directed cars toward a mall's parking garage in Rio's wealthy southern zone.
Recent initiatives to support two-way tourism between the two countries include the trial of the 10-year visitor visa; the open aviation market services arrangement which removes all capacity restrictions for airlines on both sides; and a new Beijing to Sydney service by Qantas Airways which was launched in January.
More than 80 percent of Chinese students returned to the country after completing their studies abroad, and the country has sent 544,500 students in 2016 to study abroad.
About the company
In the true-crime drama “Foxcatcher,” the actor Steve Carell, best known for comedy, loses himself behind a prosthetic facade in portraying the multimillionaire John E. du Pont. The standout in the makeup package is the beaklike nose he sports.
It is also reported that Chinese citizens made 1.26 billion cinema visits in 2015, a roughly 51 percent increase from a year earlier.
不过，在长达四小时的马拉松般的颁奖典礼中，《月光男孩》所获奖项一度与《爱乐之城》并驾齐驱。巴里?詹金斯（Barry Jenkins，文首图中）和塔雷尔?阿尔文?麦克拉尼（Tarell Alvin McCraney，文首图右）获得了最佳改编剧本奖。马赫沙拉?阿里(Mahershala Ali)获得最佳男配角奖，这是美国穆斯林男演员首位获得奥斯卡奖。